Skolans
konstruktion av landskap
Publicerad
i: Bebyggelsehistorisk
tidskrift 38
(1999), s. 107-124.
På
grund av artikelns längd publiceras den i flera avsnitt
(detta är avsnitt 2):

©
Benny Jacobsson. Vid citering: gå till tryckta
versionen, finn sidan, och citera som vanligt. Eller citera:
Benny
Jacobsson, "Skolans konstruktion av landskap" (1999),
<people.su.se/~benny/Skolan_start.htm>
(nätpubl. 2006.04.03).
(Vid
citering på webben skall länken vara aktiv.)
Skolans
konstruktion av landskap
(Avsnitt 2)
Modersmålet
Folkskolans
läseböcker bestod av småstycken med naturskildringar,
historiska berättelser, beskrivning av uppfinningar, poesi
etc. De var hämtade från säväl ”fäderneslandet” som ”främmande
land”. Läseböckerna användes också vid läroverken, vid
sidan om mer renodlade litteraturantologier.
Bäckmans
läsebok från 1859 återger P. B. Sköldbergs ovan refererade
beskrivning av svenska folket som fosterlandsälskande,
gudfruktigt, arbetsamt och troget mot överheten, men tillfogar
ett resonemang om bygdedrag:
| Olikheter
röjas visserligen mellan inbyggarne, icke blott i
särskilda provinser, utan till och med i olika socknar
inom samma landskap, så att vissa skiljaktiga egenheter
träffas i folkets lynnen, anlag, seder och lefnadssätt,
till och med i klädedrägt. Men dessa olikheter kunna
likväl allmännast ställas i jemförelse med landets
egna olika naturliga beskaffenhet af slättbygd, skogsbygd
och hvad man kallar bergslag. Slättbon, genom sin
stillare och jemnare sysselsättning med åkerbruket,
blir nämligen mer lugn och betänksam, stundom maklig
och förrådande till och med trögare anlag; skogsbon
deremot, till följd af sina trägnare göromål i skogarne,
vid kolmilorna och sågverken samt sin vanligtvis magrare
jordmån, visar sig mer tilltagsen och rask, mer tarflig
och arbetsam. Den egentliga bergsbon slutligen, genom
sitt hårdare och farligare arbete i grufvorna, vid
masugnarne och stångjernshärdarne, röjer större hurtighet,
beslutsamhet, härdighet och fintlighet. |
Vi
har här, liksom i geografiböckerna, Montesquieus klimatlära
tillämpad på svenska förhållanden. Sådana resonemang kom
att ingå i de flesta läseböcker, inte minst i Läsebok
för folkskolan, vars första upplaga utkommer 1868.
Här beskrivs Sverige landskapsvis. Landskapens natur,
berättelser ur deras historia, deras store män, deras
befolkningars lynne, deras utmärkande djurslag. Tillsammans
tecknar dessa beskrivningar en karaktärsbild av respektive
landskap.
Naturskildringarna
tar fasta på det storslagna. Sådan är Norrlands natur:
”Höjd stiger öfver höjd. Från dessa kan man skåda ned
på det rörliga lifvet i dalen” (85). Från Valli-spiken i Lappland
njuter man en ”omätlig utsigt” (95). Lule älv och Harsprånget
bjuder en av de vildaste och mest storartade trakter i
Europa. (100) Om Västerbotten inte har rikt växlande och
sköna utsikter som andra landskap i Norrland, så finns
där ändå ”utmärkt härliga nejder”, ”majestätiska elfvar”
och ”stränder af den skönaste daning” (102). Jämtland
har ”Sveriges Niagara”, Tännforsen, som framträder i ”en
så slående storhet, så obeskriflig skönhet, att åskådaren
står oviss, om han gripes af häpnad eller af förtjusning.”
(110) Hälsingland har ”tycke af ett Schweizerland”, med
storartad och omväxlande natur, en tavla att överskåda
från höga bergstoppar (115f).
Från Städjan i norra Dalarna utbreder sig ”skogens ofantliga
konungarike” och ”fjällens vidunderliga byggnad”, och
en ”stor känsla vidgar det lilla menniskobröstet”. (119)
Så
fortsätter det med varje landskap. Alla har de sköna vyer
att erbjuda turister, alla något storslaget för de boende
att yvas över. Och om traken kring gruvstaden Falun är
så oerhört ful och ödslig, så finns det tröst: ”i Dalarne
finner man det fula liksom det vackra med besked, det
förra dock i ringa mått mot det senare.” (129) Från Åby
i Östergötland skådar man ”en storartad tafla” över den
”rika, bördiga slätten” och ”fruktbara nejder”. (171)
Så skildras utsikterna från Omberg och Hunneberg, från
Kinnekulle och Kullaberg som fantastiska, storslagna,
härliga. Ja, kring Jönköping är det så, att ”ingen punkt
här kan uppletas, som ej erbjuder en både skön och omvexlande
utsigt” (206). Och ser man inte långt, så kan den bristen
alltid gottgöras, som i Bohuslän: ”Utsigterna der äro
visserligen icke vidsträckta, men ögat mötes öfverallt
af den härligaste omvexling af föremål” (195).
I
samma mån som Läseboken
från nionde upplagan 1893 blir allt omfångsrikare, så
ökar antalet sådana beskrivningar, kanske som ett svar
på de önskemål som lärare o.a. uttalade till Läsebokskommittén. Nu tillkommer det täcka
Södermanland, med sin vänliga natur rik på ”löf och blommor,
sjö och skog, dal och höjd i rik växling” (161); Dalsland vackert och
omväxlande (273), Närke likaså (287f),
Västmanland berömt för sin fägring (296).
Några
landskapsbefolkningar beskrivs redan i första upplagan,
t.ex. dalkarlen: ”Om det är en sanning, att luftstreck
och jordmån eller, med andra ord, ett lands natur trycker
sin stämpel på inbyggarne, så kan detta med allt skäl
lämpas på Dalkarlarne. Ortens luftstreck vänjer kroppen
vid arbete, styrka och härdighet, liksom landets majestätiska
natur höjer själen till kraft och mod.” (124) Så är dalkarlen
också reslig, självständig, allvarlig, redlig och okonstlad.
I Skåne är folket ”till utseende och lynne temligen olika
inom olika trakter.” Den kraftigare jorden gör slättbon
starkare än skogsbon. Slättbon kan vara trög och maklig
när arbetet inte tränger på, annars outtröttlig. ”Tarfligare
född”, har skogsbon inte samma uthållighet och är mindre
självständig (235f).
I
tionde upplagan 1907-09 har alla landskap egna artiklar,
ofta av modersmålsläraren F. V. Lindvall. Han vet
berätta att östgöten är trygg, ärlig, gästfri och belåten
med sig och sitt land. Och om västgötarna: ”Sedan gammalt
rådde samma skillnad mellan befolkningen
i norra och södra Västergötland, som man alltid träffar,
när man jämför slättbon och bergsbon med varandra. Den
förre är trögare och tryggare på sin säkra torva, den
senare mera livlig och slug.” Södra Västergötland var
fattigt och ödsligt. ”Ville västgöten slippa svälta här,
så gällde det för honom att anlita hela sin uppfinningsförmåga
för att vinna en tarvlig utkomst.” Han slog sig på hemslöjd,
spånad och vävnad. ”Och med dessa alster i ränseln eller
på kärran drog västgöten land och rike omkring”.
Historiska
minnen och store män behandlas i läseböckernas avdelningar
om svensk historia. Men de kan också framställas som mer
knutna till speciella bygder. ”Och hvilka stora minnen
hafva icke här sitt hem!”, heter det om Siljansbygden.
Uppsalabygden sägs tävla med Stockholm om historiska minnen. Västergötland är en av
Sveriges äldsta bygder, med väldiga gravbyggnader från
stenåldern. Det var förr kärnan i Götaland och kämpade
då med svearna om att tillsätta kungen. I samband med Västergötland
berättas också om Rydboholms grundare Sven Eriksson; i
samband med Västmanland om Axel Oxenstierna på Tidö.
Folkskolans
läsebok kritiserades mot slutet av 1800-talet av folkskollärarnas
organisationer och moderna pedagoger. Den var tråkig,
splittrad, officiell och saknade den rätta patriotismen. Ur denna föreställning
växte idén om en ny läsebok, mer läsvänlig, mer tilltalande
för barnens fantasi och mer inriktad på svenska ämnen.
Resultatet blev Selma Lagerlöfs Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige,
som utkom 1906-07. Om de tidigare läseböckerna hade närmast
encyklopediska ambitioner, så var denna mer en saga som
på en gång skulle väcka läslust och fosterlandskärlek.
I
en saga är de administrativa och byråkratiska länen inte
gångbara. Här är det landskapen som beskrivs, fr.a. deras
natur. Skåne har platta åkrar och bokskogar. Blekinge
beskrivs efter Agardh och Folkskolans läsebok som liknande tre trappor av olika natur. Sörmland
liknas vid en trädgård. Ångermanland är storståtligt.
Variationen i landskapen betonas, gärna sedd från någon
utsiktspunkt. Åsa gåsapiga finner i Småland inte bara
sten och skog, utan också god jord och vackra kustland.
Stolthet över det egna landskapet betonas. I Sagan om
Uppland berättas om hur landskapet tiggde rester av alla
andra landskap och så blev det mest varierade, visade
sig klokast och duktigast och ”fick kungen och huvudstaden
och blev det främsta av alla landskapen.” Folklynnen förekommer
en passant, som när värmlänningen beskrivs
som munter och smålänningen som företagsam. Men det är
knappast lynnen skapade av naturen: ”Och så skapade Vår
Herre smålänningen och gjorde honom kvick och förnöjsam
och glad och flitig och tilltagsen och duktig, för att
han skulle kunna skaffa sig sin bärgning i sitt fattiga
land.”
Nils Holgerssons underbara
resa
var, inte mindre än Folkskolans
läsebok, ett nationalistiskt projekt. Det framträder
både i boken och i kringskrifter av Valborg Olander och
bokprojektets organisatör, Alfred Dalin. ”Det är ett märkvärdigt
land, som vi har,” tänker Nils. ”Vart jag kommer, alltid
finns det något för människor att leva av.” När han och
unggässen längtade till utlandet, så visade Akka dem Skånes
all omväxlande natur och kultur, och ropade ”Titta nu
ner! Se er omkring! Så här ser det ut i utlandet.” ”Och
pojken kunde inte låta bli att tro, att hon den dagen
hade rest fram över Skåne för att visa honom, att han
hade ett land, som gott kunde mäta sig med vilket som
helst ute i världen.”
Nils Holgerssons underbara
resa
skulle lära barnen att älska sitt land, refererar Valborg
Olander sin väninna. Själv hoppas Olander att boken skall
lära barnen att som vuxna vara villiga att dö för sitt
land, hon hoppas få se en ”entusiasm för vårt eget lands
företräden framför andra länder”. Genom att visa Sveriges
skiftande natur ”åsyftar hon [Selma Lagerlöf] att väcka
kärlek till och stolthet över fosterjorden”, genom att
skildra folket vill hon alstra ”en känsla av samhörighet”
och genom ”förhärligandet av minnet av fosterländska regenter”
vill hon vädja till ”de nationella instinkterna”.
”Barnasjälens
naturliga centrum är hemmet och hemlandet,” skrev Alfred
Dalin. ”Den skall icke lockas att bygga sig, låt vara
tillfälliga, boningar i främmande land. [- - -] Det främmande
bör därför ej i läseboken få tränga det fosterländska
tillbaka”. Han ser det som berömvärt att ”knappast någon
rad” i Nils Holgerssons underbara resa ägnas grannfolken. ”Ett av den gamla
läsebokens största fel var,” skrev Dalin vidare, ”att
dess stycken om främmande länder voro de mest detaljrika
och målande, under det att fosterlandet var framställt
i högtidligt hårda och karga stycken.” Sverige och grå
tråkighet blev synonyma för skolbarnen, och därmed led
”vår nation stor skada under det senaste kvartseklet.”
I stället borde läseboken ha ”hela sitt innehåll” från
fäderneslandet.
Genom
läseböckerna, såväl som geografiböckerna, fick eleverna
lära sig sitt landskaps karakteristika, sin landskapsbefolknings
egenskaper. Detta kom att utgöra element i deras kunskap
om och beskrivning av sig själva, i deras identitet. Det
från 1910-talet uppflammande intresset för hembygdsrörelsen,
för landskapsböcker etc., – det bars upp av människor
som, från 1880-talet och framåt, i folkskola och läroverk
erhållit grunderna för denna identitetskonstruktion.
Dessa
identiteter utlärdes på sätt som vi ovan sett. Tre teman
är återkommande.
Naturen är grundläggande. Landskapet
är alltid vackert. Det är alltid omväxlande. Det beskrivs
ofta med överblick från någon storartad bergstopp. Scenerier
och vyer avlöser varandra. Landskapet är ofta en miniatyr
av det större landet, fäderneslandet.
Historiska minnen är inte lika framträdande
som i nationskonstruktionerna. Men de finns där. Västergötlands
gånggriftsfolk. Siljansbygdens upprorsminnen. Uppsalabygdens
medeltida minnen. Stora män framhävs.
Folklynnen är legio. Befolkningens
”skaplynne” behandlas utförligt. Slätt- respektive skogsbygd
formar människor olika. Men som helhet är landskapsbefolkningen
ändå alltid arbetsam, redig och patriotisk.
I
en fascinerande studie över franska regionala skolböcker,
författad av Anne-Marie Thiesse, kan vi finna att den
regionala identitetskonstruktionen där följde liknande
vägar. Från 1875 utgavs skolgeografier för departement
och regioner. Med lika kraft betonades såväl den franska
enheten som mångfalden. Naturscenerier framhävdes, ofta
var regionen ett Frankrike i miniatyr. De historiska minnena
lyftes fram – när de kunde infogas i den franska nationens
historia. Folklynnen beskrevs à la Montesquieu när ”skolböckerna utvecklade ett uttryckssätt
enligt vilket ett långvarigt nära umgänge med jorden och
klimatet danade invånarnas fysiska och moraliska karaktär.”
Den
svenska konstruktionen av landskap hade ett nationalistiskt
syfte. Landskapen nyttjades som byggstenar i det nationella
identitetsbygget. Normalplanerna, såväl som Kommissionen
1868 och Granskningskommittén 1887, stipulerade för geografiundervisningen
att efter hemorten skulle det egna landskapet och sedan
de övriga studeras. Dalin understryker för
läseboken gången från hemmet, via hembygden, till ”hemlandet,
fäderneslandet”, som läses landskapsvis.
Modersmålets
uttal
Men
det fanns gränser för hur mycket den regionala dimensionen
kunde utsträckas. En sådan gräns gick vid dialekterna.
Dialekterna kunde insamlas, studeras och räddas undan
i arkiven. Men skulle de användas?
De
språkvetenskapliga riktningar som på 1800-talet kämpade
om företrädet vid akademierna, förenades i betonandet
av språkets nationella roll. Modersmålet var en konstituerande
faktor för nationen. Det blev därför viktigt för nationen
att språkets sanna skrift och uttal utforskades, och genom
skolorna utlärdes.
Under
1800-talets senare hälft framförs allt oftare kravet på
ett enhetligt språk i tal och skrift. Starkast hördes kravet
från läroverks- och folkskolelärarna. Från 1870-talet
växer en rörelse fram bland språkvetare och seminarielärare
att söka likrikta det talade språket i s.k. hög- eller
riksspråklig riktning. Kända företrädare var
professorerna Adolf Noreen och Fredrik Wulff, och, kanske
förvånande, Skansens skapare Artur Hazelius. År 1873 fastställs
i kungligt cirkulär att läroverken från första klass skall
öva in ”de riktiga språkljuden”. Det dröjer dock innan
detta får hörbara resultat. På 1870- och 1880-talen brukas
fortsatt dialekter vid läroverken.
I
slutet av 1880-talet införs regelrätta uttalsövningar
vid Lunds katedralskola. I första klass ägnas den första
månadens alla modersmålslektioner åt att träna rikssvenskt
uttal, och många lektioner därefter. Detta sker under
inflytande av Fredrik Wulff, som också var en flitig författare
av skrifter om svenska språkets rätta uttal. Man tog i
Lund också hjälp av uppsvenska elever som vid högläsning
demonstrerade hur det skulle låta.
Vid
ett filologmöte 1892 krävde Wulff stöd för:
| [...]
ett kraftigt arbete för modersmålets
vårdade uttal, ytterst grundadt på lärarnes fonetiska
utbildning. En helt aktuell och praktisk betydelse
får detta arbete på uttalsundervisningens förbättrande
genom telefonväsendets snabba utveckling! Bygdemålen
äro intressanta och hedervärda i och för sig, men
den allmänna samfärdseln kräfver ett enhetligt och
vårdadt riksspråk. |
Detta
fick följder. Vid läroverket i Uppsala stadgar studieplaner
från vårterminen 1893 att läsning skall ske ”utan provincialistisk
betoning”. Allmänna lärarmötet diskuterar
frågan samma år och stannar för att man i allmänhet borde
tillåta det tal som används av den bildade
klassen i läroverkets upptagsområde. Samma år, 1893, heter
det i ämneskonferensprotokollet från Skara läroverk att
större vikt än hittills måste läggas vid uttalet. Särskilt
skulle a-, r-, och sch-ljud uppmärksammas. Ett senare protokoll,
från 1908, är mer explicit:
| Särskilt
borde läraren söka arbeta bort dialektiskt uttal,
som afvek från riksspråket, och med hänsyn till västgötadialekten
tillhålla lärjungarna att rätt uttala a-ljudet, u-ljudet, sje-ljudet samt
s-ljudet
i förbindelsen sl (ex. slå). |
Sådana
bestämmelser fanns kvar i protokollen i Skara ända till
1920. Då hade dock vinden börjat vända. Flera yngre språkmän,
inspirerade av professor Johan August Lundell i Uppsala,
hade då sedan 1890-talet opponerat mot försöken att likrikta
svenska talspråket. Denna riktning trängde successivt
tillbaka likriktare som Noreen och Wulff, och den fick
med tiden också lärargruppernas öra.
Varför
ville man då likrikta språket? Grunden ligger i föreställningar
om språkets fundamentala betydelse för nationen. Ett rent
och klart språk stärkte nationalitetskänslan och skulle
därmed bli ett medel för svenskt framsteg och oberoende. Men det handlade också
om att läroverksynglingarna skulle bli statstjänstemän
och i viss mån representera nationen. Det gick då inte
för sig att tala dialekt och indirekt representera något
annat. Speciellt inte under den nationalistiska vind som
då svepte över alla europeiska länder, också över ett
Sverige präglat av unionskriser. Det gällde i Sverige,
som annorstädes, att få de lokala eliterna att tala riksspråket.
Jag
har här uppehållit mig vid läroverken. Men samma utveckling
överfor folkskolorna. Docent Johan Götlind i Uppsala konstaterade
1921, att man i folkskolorna ”nästan kommit in i en tävlan
att lägga bort sitt hembygdsspråk”.
Liknande
likriktningar ägde rum i andra länder. I Frankrike utplånade
den tredje republikens skolor de lokala språken och dialekterna,
ofta med de berördas vilja. Från en generation till en
annan bytte man dialekt, eller t.o.m. språk. Norge gick dock i motsatt
riktning och påbjöd 1887 ”dagligtale” i skolorna.
Man
skulle kunna tala om en kluvenhet i det sena 1800-talets
behandling av landskapen. Å
ena sidan spred skolan föreställningar om landskapet,
föreställningar som kom att ingå i skolbarnens identiteter.
Dessa föreställningar underströdde nationalitetskonstruktionen.
De var byggstenar som inte hotade nationsbyggets framgång.
Å andra sidan bekämpades de dialekter
som dessa landskapsbefolkningar talade. Dialekten representerade
något annat än den rena, ogrumlade svenskan. Provinsspråken
var potentiella hot mot nationalitetskänslans utbredande.
Skolans
nationalistiska roll förklarar dess behandling av landskapen
och deras befolkningar.
Avslutande
reflexioner
Det
är sällan som den ovan studerade konstruktion i skolorna
sker genom jämförelse med ett annat landskap, genom kontrastering
gentemot ”den andre” i ett annat landskap. De regionala
identiteterna konstrueras oftare på två andra sätt.
Det
sker först genom fysiskt-geografiska motsättningar. Det
handlar här om slättland, skogsbygd, kuster och skärgård,
och hur dessa olika naturgeografiska områden formar olika
människotyper. I detta första fall konstrueras bygdeidentiteter på en nivå under landskapets,
t.ex. den östgötske slättbonden med sitt säkra och självbelåtna
lynne. Detta är samtidigt en konstruktion vid sidan om
landskapet; slättbonden som typ dyker upp där det finns
slätter, oavsett i vilket landskap. Så har den östgötske
slättbonden sin motsvarighet i den skånske bonden med
sitt trygga, säkra lynne. Enahanda förhållande gäller
den skånske skogsbon, vars hårda knog gör honom rask och
kvick, och hans östgötske motsvarighet, som av samma skäl
utmärks av hurtighet och raskhet. Konstruktion genom den
andre sker här i motsatspar som slättbo – skogsbo, sammanflätat
med naturens danande av dessa kategorier.
Det
andra sättet varpå regionala identiteter skapas, är genom
karaktärsdrag som föreges, eller mer eller mindre medvetet
föreställs, vara medfödda, essentiella. Man säger ”hallänningen
är...”, ”västgöten är...”, ”upplänningen är...”, och vill
på detta sätt utsäga något väsentligt, essentiellt om
ifrågavarande landskaps infödda invånare. Dessa ”essentialistiska”
karaktärsdrag hämtas ur två källor. Å ena sidan hyllningstalens
hela fatabur av dygder: hederlighet, arbetssamhet, fosterlandskärlek.
Å andra sidan de nyss nämnda bygdeidentiteterna. Dessa
så att säga lyfts upp till landskapsnivå, blir landskapsidentiteter.
Så får den skånske slättbonden bli identisk med ”skåningen”,
så får Sjuhäradsbygdens gårdfarihandlande knalle spela
rollen som ”västgöten”.
”Den
andre” är här synlig framför allt som natur;
det är luftstrecket, klimatet, jorden, som identitetsskapande
intellektuella låter de identitetsbärande grupperna konstrueras
mot och av. Det är Montesquieus tanke som ånyo tänks:
| Ofruktbara
jordar gör människorna arbetsamma, nyktra, härdade
i arbetet, tappre, lämpade för krig; givetvis måste
de skaffa sig vad terrängen förvägrar dem. Ett lands
bördighet ger, med välståndet, veklighet och en viss
månhet om livets bevarande. |
Benny
Jacobsson
Referenser
>>
Summary
>>
Noter
Bäckman 1859, s. 184f.
Sidangivelser inom parentes hänvisar till
första upplagan; Läsebok
för folkskolan, Sthlm 1868.
”Kommitté ang. ny läsebok för folkskolan”
(RA: ÄK 868), Fasc. 1, ”Lärobokskommittén. Inkomna
skrifvelser 1889-1891”,
t.ex. nr 9 (Kalmar), och Fasc. 2, ”Oanvändbara
stycken”, t.ex. nr 20, bil V (Uppsala).
Sidangivelser inom parentes hänvisar till
nionde, ”ånyo omarbetade och tillökade upplagan”;
Läsebok för folkskolan, Sthlm 1899.
Läsebok
för folkskolan. Första och andra årsklasserna,
Sthlm 1912, s. 420.
Läsebok
för folkskolan 1868, s. 126, 143.
Läsebok
för folkskolan 1912, s. 412.
Läsebok
för folkskolan 1899, s. 270f,
297f.
Se t.ex. Key 1898, Dalin 1909 s. 36ff.
Se också Valborg Olanders minnesbild, ”Några anteckningar
rörande Nils Holgersons underbara resa genom Sverige”
(KB: R 33:6).
Thiesse 1997, s. 4, 15, 25-29, 35(cit),
56.
Normalplan…
1878, s. 24, 45f;
Underdånigt
betänkande… 1868, s. 36; Granskning
af läroböcker… 1887, s. 45.
Krav på bortläggande av dialekter hade
också tidigare framförts av bl.a. Svedbom 1844, s. 16f., och Dahm 1846 (1995), s. 62,
67ff.
Tarschys 1955, s. 228ff. Fredrik Wulff
definierar riksspråkligt uttal som, ”den af bildade
personer afsiktligt nyttjade uttalsformen, och i allmänhet
den föga växlande norm, som eftersträfvas eller åt
minstone gillas af bildade personer i skilda delar
af riket.”, i: Forhandlinger
paa det fjerde nordiske filologmøde
i København den 18-21 juli 1892, 1893, s. 226.
Berättelse…
1876-77, 1884, s. 25*.
Tarschys 1955, s. 238, 244.
Forhandlinger…
1892, 1893, s. 227f.
Berättelse
öfver förhandlingarna vid fjortonde allmänna svenska
läraremötet i Linköping den 15-17 juni 1893, 1894,
s. 110.
”Protokoll, hållet vid sammanträde af lärare
i Modersmålet vid Skara högre allmänna läroverk d.
22 Sept. 1893”, Skara h. a. l.
arkiv (A.V.1) (GLA).
”Protokoll, fördt vid ämneskonferens i
modersmålet vid Skara högre allmänna läroverk den
2 Sept. 1908”, Skara h. a. l.
arkiv (A.V.2) (GLA).
Tarschys 1955, bl.a. s. 71, 136, 151,
225, 232.
Jfr. Thiesse 1999, s. 72.
Montesquieu 1990, s. 170.